Tante G. meint, dass das so möglich ist :
http://www.google.es/search?pq=%22terciopelo%...Aproximadamente 19.000 resultados (0,19 segundos)
http://dix.osola.com/index.phpes besteht kein Grund zur Panik - de pánico nada
es besteht kein Grund zur Panik - no hay motivo para coger pánico
es besteht kein Grund zur Panik - no hay por qué alarmarse
Ähnliches :
http://www.myjmk.com/index.php?tsearch=motivo...no hay motivo para alterarse - es besteht kein Grund zur Aufregung
no hay motivo para preocuparse - es besteht kein Grund zur Besorgnis
Weiteres zum Thema (allerdings kenne ich dieses Wörterbuch noch nicht):
http://es.bab.la/diccionario/aleman-espanol/v...Aber verfallen wir nicht in Panik!
Pero no caigamos en el pánico.
Dies ist kein Grund, in Panik zu verfallen.
No es motivo para dejarse llevar por el pánico.
Ohne in Panikmache zu verfallen, muß mit möglichen Gefahren gerechnet werden.
Sin caer en el catastrofismo, pueden abrirse paso algunos peligros.
Was die Menschen, die allmählich in Panik verfallen, wirklich brauchen, ist Klarheit.
Lo que necesitan los ciudadanos, entre los que empieza a cundir el pánico, es claridad.
... aber vielleicht kommt ja noch jemand, der es besser weiß ...
:-)