Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Die digital erstellten Unterlagen müssen Sie dem Finanzamt im Rahmen einer Außenprüfung auf Datenträ…

    Texto a traducir

    Die digital erstellten Unterlagen müssen Sie dem Finanzamt im Rahmen einer Außenprüfung auf Datenträger übergeben können.

    ¿Traducción correcta?

    Es necesario que durante una inspección puedan entregar a la agencia tributaria los comprobantes elaborados de manera digital...

    Comentario
    Übersetzung geht weiter:
    ... en soporte de datos.

    Ist der Satzbau so ok?
    Sollte man hier statt "comprobantes" besser "registros" benutzen?
    AutorTommy 5 (840137) 14 Dic 11, 09:22
     
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a