Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    so oft wie möglich - lo más frecuentemente que posible

    Gegeben

    so oft wie möglich

    Richtig?

    lo más frecuentemente que posible

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Kontext:
    Voy en bici lo más frecuentemente que posible.
    Kommentar
    Kommt mir nicht falsch, aber umständlich ausgedrückt vor. Oder ist es akzeptabel?

    Danke!
    Verfassercookie crumbler (484354) 23 Jan. 12, 14:37
    Kommentar
    Ohne "que" -> lo más frecuentemente posible. Oder auch "tantas veces que sea posible" oder "lo más a menudo posible" oder "tan a menudo como posible" etc...
    #1Verfassero............................... (757444) 23 Jan. 12, 14:46
    Kontext/ Beispiele
    (1)
    http://hispanoteca.eu/Deutsche%20Adverbien%20...
    so oft wie möglich - todas las veces que pueda/puedes
    (2)
    http://hispanoteca.eu/Lexikon%20der%20Adverbi...
    so oft wie möglich - lo más a menudo posible / con la mayor frecuencia que se pueda
    Kommentar
    ..sagt Don Justo.
    #2VerfasserTölpel23 Jan. 12, 14:51
    Vorschläge

    so oft wie möglich

    -

    ..



    Kommentar
    Yo diría:

    Voy en bici lo más a menudo posible.
    #3VerfasserBlancaluna (418583) 23 Jan. 12, 15:29
    Kommentar
    ...sagt auch Pünktchen in #1
    ...sagt auch Don Justo in #2 (2)
    #4VerfasserTölpel23 Jan. 12, 15:35
    Vorschläge

    so oft wie möglich - ..

    -

    ...



    Kommentar
    @Tölpel, puedo leer y ver que tanto o... como Don Justo así lo han escrito. Con mi hilo solamente quería confirmar la forma, que en mi pinión, más usual es.

    Por favor, no hace falta ser tan quisquilloso.
    #5VerfasserBlancaluna (418583) 23 Jan. 12, 15:52
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kommentar

    lo más a menudo posible

    klingt doch super,


    Lieben DAnk, schönen Abend!
    #6Verfassercookie crumbler (484354) 23 Jan. 12, 16:28
    Kommentar
    @Blancaluna #5, 'nichts für ungut', ich dachte, du hättest übersehen,
    daß das schon vorher erwähnt worden war.
    Sonst hättest du ja schreiben können Yo diría también.
    #7VerfasserTölpel23 Jan. 12, 17:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt