Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    kickshaw - wertloses Schmuckstück

    Source Language Term

    kickshaw

    Correct?

    wertloses Schmuckstück

    Examples/ definitions with source references
    "A more sophisticated eye might cringe at the odd little kickshaws displayed about the room, but I appreciated the whimsy."
    Amanda Stevens; The Prophet; Harlequin; 2012.
    Comment
    odd little kickshawS (ugs.) = Plunder?
    Authorwmw (386353) 03 Apr 12, 10:55
    Context/ examples
    Comment
    Hm, Plunder, ja. Ich würde für den konkreten Kontext eventuell vorschlagen: Kleinigkeiten, Krimskrams, Firlefanz, Flitter, Kitsch, Tüddelkram (norddt.)
    #1Authormad (239053) 03 Apr 12, 11:00
    Comment
    Never heard the word until today.

    http://www.merriam-webster.com/dictionary/kickshaw

    I don't think it's "wertlos" - it's just not "fine jewelry." We call that "costume jewelry" in AE. Not sure if there is an equivalent in German.
    #2AuthorBill (US) (236753) 03 Apr 12, 11:01
    Comment
    ... "costume jewelry" in AE/BE is 'Modeschmuck' . . .
    #3AuthorDaddy . . . (533448) 03 Apr 12, 11:17
    Comment
    Tand, noch ein schönes deutsches Wort, das in Frage kommt.
    #4Authormad (239053) 03 Apr 12, 12:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt