广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么, 请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 原文

    副德性

    翻译正确与否?

    Heuchler

    附上信息来源的范例/定义
    Der ganze Satz lautet:

    "他们说:就中国这副德性,自己都领导不好,还要领导世界?"

    [Quelle: Zhongguo bu gaoxing von Song Xiaojun et. al.]
    备注
    Hieße der Satz dann:
    "Sie sagen: Ausgerechnet China, dieser Heuchler, kann sich ja nicht mal richtig selbst anführen, jetzt soll es auch noch die Führung der Welt übernehmen?"?

    Vielen Dank für Rückmeldungen!
    发贴者leouse_0 (708342) 20 四月 12, 14:33
    建议

    Nein



    备注
    德行 ist ein Wort. 副 ist das zugehörige ZWT.
    #1发贴者CnDeCh (758226) 22 四月 12, 10:35
    建议

    Nein



    备注
    德行 ist ein Wort. 副 ist das zugehörige ZWT.
    #2发贴者CnDeCh (758226) 22 四月 12, 10:35
    建议

    Nein



    #3发贴者CnDeCh (758226) 22 四月 12, 10:36
    建议

    这副德性

    -

    这副样子



    备注
    Gesetzt 这副德性 = 这副样子, wo hast du Heuchler her?

    德行 = in etwa 品德 = in etwa 行为

    他们说: 就中 国 这副德性, 自己都领导不好, 还要领导世界?
    Sie sagen: also China, wie es aussieht, hat sich selber nicht in der Hand, doch will die Welt anführen?
    #4发贴者Pedroski (655388) 22 四月 12, 12:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • 拼音
     
  • 键盘
     
  • 特殊字符
     
  • 音标
     
 
 
:-) 会自动转化为 🙂