广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 论坛主页

    翻译是否正确?

    Vergangenheitsbewältigung als Feststehender Begriff 向过去妥协 - 向过去妥协

    原文

    Vergangenheitsbewältigung als Feststehender Begriff 向过去妥协

    翻译正确与否?

    向过去妥协

    备注
    Suche den chinesischen Begriff, den man auch einzeln verwenden kann. Wie der Begriff in der deutschen Sprache gebraucht wird.
    Oder im Englischen... Coming to terms with the past.
    Bin mir nicht sicher, ob man das so verwenden kann.
    发贴者BettyBarfuss (863153) 23 四月 12, 18:59
    建议

    向过去妥协

    -

    与过去设法达成协议



    上下文/ 范例
    备注
    Nur ein Vorschlag!

    Ich finde den angegebenen Link ganz nuetzlich, wenn auch ab und an haarstraeubend.

    赤脚吗? 买一双布鞋,很便宜的啊!
    #1发贴者Pedroski (655388) 24 四月 12, 01:16
    备注
    谢谢。
    不要买, 我够穿了!

    Deine Bezeichnung ist auch ganz hilfreich. Werde mir das mal genauer anschauen.
    #2发贴者BettyBarfuss (863153) 24 四月 12, 10:04
    建议



    备注
    妥善处理历史遗留问题
    #3发贴者CnDeCh (758226) 14 6月 12, 21:32
    上下文/ 范例

    Transitional Justice 轉型正義

    Vergangenheitsbewältigung 克服過去/克服過往

    Geschichtsaufarbeitung 處理歷史

    备注

    In Taiwan verwendet man den Begriff Transitional Justice oft als Synonym für Vergangenheitsbewältigung. Einfach googlen, da findet man viel

    #4发贴者lushui203 (1354198) 11 四月 22, 01:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­