Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Seht Euch das bitte mal an! - Ist das gut so oder geht es besser?

    Texto a traducir

    Seht Euch das bitte mal an!

    ¿Traducción correcta?

    Ist das gut so oder geht es besser?

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes
    Dt:Ernährungs- und umweltbewusst leben
    Span.: vivo consciente de alimentación y con conciencia ecológica

    Ich möchte meine Kräfte und Zeit dort einsetzen, wo Zuneigung, Zupacken und ein großes Herz benötigt werden. Mit Kindern lernen und leben sehe ich als beste Möglichkeit dazu. Insbesondere, da meine Kinder aus dem Haus sind und ich mir eine große Familie um mich herum wünsche.
    Mein Spanisch ist noch nicht sehr gut, English spreche ich besser, aber auch nicht korrekt. Ich bin aber interessiert und lernfähig.

    Quisiera emplear mis fuerzas y tiempo allá dónde en el afecto, puedo ser utiles y un gran corazón son necesitadas. Con niños ve aprender y vivir yo como la mejor manera ello. Especialmente, dado que mis hijas son adultas y deseo una gran familia alrededor de mí.
    Mi español no es muy bueno. Estoy interesado y quiero aprender.

    Ich möchte gern in eine Familie mit gegenseitigem Respekt eingebunden sein und meine Kräfte, Fähigkeiten und Interessen zur Verfügung stellen. Es wäre schön wenn wir eine Balance finden könnten zwischen Regeln, Struktur, frei lassender Unterstützung und liebevollem Vertrauen. Mein Beitrag können Herzlichkeit, Wärme und Zuverlässigkeit sein.
    Span.:
    Quisiera estar integrado con mucho gusto en una familia con respeto recíproco y poner a la disposición de mis fuerzas, de capacidades e intereses. Era hermoso si nosotros un equilibrio podrían encontrar entre reglas, estructura, el apoyo que pone en libertad y confianza afectuosa. Mi contribución pueden ser cordialidad, calor y fiabilidad. ODER
    Me gustaría participar en una familia con el respeto mutuo y poner mi energía, habilidades e intereses están disponibles. Sería bueno si pudiéramos encontrar un equilibrio entre las normas, la estructura, los libera de apoyo y la confianza afectuosa. Mi contribución puede ser cordialidad, calidez y confiabilidad.
    Comentario
    Für meine Bewerbung bei einer Granny-Aupair-Vermittlung möchte ich mich auch in Spanisch vorstellen, da ich gerne nach Spanien möchte. Zur Hilfe habe ich zwei On-line-Übersetzer genommen, was ja sehr speziell ist. Bitte helft mir, die Texte besser zu formulieren.
    AutorLastundleo (856357) 02 Jun 12, 13:53
    Sugerencias

    ¿ist das gut so oder geht es besser?

    -

    ...



    Comentario
    Ich möchte meine Kräfte und Zeit dort einsetzen, wo Zuneigung, Zupacken und ein großes Herz benötigt werden. Mit Kindern lernen und leben sehe ich als beste Möglichkeit dazu. Insbesondere, da meine Kinder aus dem Haus sind und ich mir eine große Familie um mich herum wünsche.
    Mein Spanisch ist noch nicht sehr gut, English spreche ich besser, aber auch nicht korrekt. Ich bin aber interessiert und lernfähig.

    Quisiera emplear mis fuerzas y tiempo allá dónde el afecto, y un gran corazón son necesitados necesitadas. Veo en aprender y vivir con niños las mejores posibilidades al respecto. Con niños ve aprender y vivir yo como la mejor manera ello. Especialmente, dado que mis hijas son adultas y deseo una gran familia alrededor mío. de mí.
    Mi español no es muy bueno. Estoy interesado interesada, en caso de ser mujer y quiero aprender.

    Ich möchte gern in eine Familie mit gegenseitigem Respekt eingebunden sein und meine Kräfte, Fähigkeiten und Interessen zur Verfügung stellen. Es wäre schön wenn wir eine Balance finden könnten zwischen Regeln, Struktur, frei lassender Unterstützung und liebevollem Vertrauen. Mein Beitrag können Herzlichkeit, Wärme und Zuverlässigkeit sein.
    Span.:
    Quisiera estar integrado/ a con mucho gusto en una familia con respeto recíproco y poner a a su disposición mis fuerzas, capacidades e intereses. la disposición de mis fuerzas, de capacidades e intereses. SeríaEra hermoso si nosotros pudieramos encontrar un equlibrio entre reglas, extructuras, apoyo libre y confianza afectuosa. un equilibrio podrían encontrar entre reglas, estructura, el apoyo que pone en libertad y confianza afectuosa. Mi aportación contribución pueden ser cordialidad, calor y confianza. fiabilidad. ODER
    Me gustaría participar en una familia con el respeto mutuo y poner mi energía, habilidades e intereses están disponibles. Sería bueno si pudiéramos encontrar un equilibrio entre las normas, la estructura, los libera de apoyo y la confianza afectuosa. Mi contribución puede ser cordialidad, calidez y confiabilidad.
    #1AutorBlancaluna (418583) 03 Jun 12, 12:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂