Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Man braucht eine Aufenthaltsgenehmigung um im Ausland leben zu können - Es necesario un permiso de r…

    Texto a traducir

    Man braucht eine Aufenthaltsgenehmigung um im Ausland leben zu können

    ¿Traducción correcta?

    Es necesario un permiso de residencia para vivir en otro país puede ser

    Comentario
    stimmt das?
    Autor Saelsi (756760) 19 Jun 12, 15:51
    Comentario
    Rein grammatikalisch betrachtet: fast.

    Es necesario un permiso de residencia para poder vivir en otro país (oder um wörtlich zu übersetzen: en el extranjero).


    Inhaltlich würd ich sagen: Diese Formulierung geht nicht - um im Ausland leben zu können, braucht man keine Aufenthaltsbewilligung, nur um in einem bestimmten Land zu leben...

    #1Autoreria (580975) 19 Jun 12, 16:01
    Comentario
    Ich bestätige eria: Der Satz würde bedeuten, dass Deutschland einem eine Aufenthaltsgenehmigung ausstellen müsste, damit man in einem fremden Land leben kann.

    Man benötigt eine Aufenthaltsgenehmigung, um in XXX leben zu können.
    Es necesario/se requiere un permiso de residencia para (poder) vivir en XXX
    Oder:
    En muchos paises es necesario que un extranjero que desee vivir allí tenga un permiso de residencia
    In vielen Ländern müssen Ausländer, die dort leben wollen, eine Aufenthaltsgenehmigung haben

    #2Autorlisalaloca (488291) 19 Jun 12, 16:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a