Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    Bautrupp

    Correct?

    gang

    Examples/ definitions with source references
    Comment
    gibt es auf Englisch nicht etwas Spezielleres? "Gang" kann ja alles mögliche sein, nicht nur auf dem Bau, wenn ich das so in meine Übersetzung schreibe, fürchte ich, dass da etwas verloren geht.



    (Im Kibbuz schloss er sich dem sogenannten "Bautrupp" an) - Phantasiebeispiel, aber so ähnlich ist auch mein Text.

    Vielleicht einfach "he joined the group known as "the builders"?

    Die führen handwerkliche Arbeiten aus, nicht nur Bautätigkeiten.
    Author Spinatwachtel (341764) 29 Aug 12, 17:55
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    gangder Bautrupp  pl.: die Bautrupps
    Ergebnisse aus dem Forum
    Suggestions

    Bautrupp

    -

    Construction team



    Comment
    So sagt man zumindest bei "normalen" Bauvorhaben. Ich weiß allerdings nicht, ob es für Bautrupps im Kibuzz eine andere Bezeichnung gibt.
    #1Authorshran (765869) 29 Aug 12, 17:58
    Comment
    "gang" is a misnomer, IMO. A Bautrupp is usually called a construction crew, at least in AE.

    Edit: I don't know what "normale Bauvorhaben" are supposed to be, but "team" is also not quite correct (again: at least in AE).
    #2Authordude (253248) 29 Aug 12, 17:58
    Suggestions

    Bautrupp

    -

    Construction team



    Context/ examples
    Comment
    dude: Ich würde sagen, dass je nach Kontext das eine oder andere besser passt. Eine "construction crew" ist eine Baugruppe innerhalb einer Firma mit mehreren. "Construction team" ist die "Bauabteilung" innerhalb einer Firma. Insofern würde im obigen Beispiel "construction team" m.E. besser passen, da es die Bauabteilung innerhalb des Kibuzz ist.
    #3Authorshran (765869) 29 Aug 12, 18:19
    Comment
    I've never been in a kibuzz, but a "Trupp" is more like a "crew" than a "team" in my book. But whatever. I'm sure Spinatwachtel can figure it out.
    #4Authordude (253248) 29 Aug 12, 18:39
    Comment
    danke bisher, wie gesagt, der Kibbuz ist völlig an den Haaren herbeigezogen, es geht um einen Ort, an dem junge Menschen zusammenleben, und an dem sich eben auch ein "Bautrupp" gebildet hat, der für die handwerklichen Arbeiten - nicht Bauarbeiten - am Haus zuständig ist.

    Also eher im übertragenen Sinn. Construction crew gefällt mir gut.
    #5AuthorSpinatwachtel (341764) 29 Aug 12, 19:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt