Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    etwas erschließen - hacerse afable/ abrir

    Texto a traducir

    etwas erschließen fam.

    ¿Traducción correcta?

    hacerse afable/ abrir fam.

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes
    Liedstrophe:

    Du glaubst, dass eine Welt, die vor anderthalb Sekunden noch alles an dir verneinte, mal eben so privat erschlossen werden kann und jetzt scheiterst du, jetzt scheiterst du eben alleine.

    Comentario
    Es soll gar nicht der ganze Text übersetzt werden, sondern es geht um eine Übung für spanischsprechende Deutschlernende. Bevor das Lied angehört wird, sollen schwierige Wörter den entsprechenden spanischen Übersetzungen zugeordnet werden. Leider habe ich Probleme, eine passende Übersetzung für oben angegebenes zu finden.

    Vielen Dank für die Hilfe
    AutorSimbaK (853034) 28 Dic 12, 16:50
    Sugerencias

    etwas erschließen/hacerse afable/abrir

    -

    aceder



    Comentario
    in diesem Kontext würde ich "aceder" verwenden....

    (Usted) Tú creas.....puede ser accedido así de privado y simplemente y ahora estás fallando...ahora (justamente) fracasas tu solo


    na ja ...so würde ich es halt ausdrücken.....aber der eine oder andere Kollege sieht es vllt. noch etwas anders.

    saluditos
    #1Autorcoplita (570845) 28 Dic 12, 20:36
    Comentario
    Tú crees (vom vorzeitigne Sinn her eher: creías) que un mundo que hace segundo y medio atrás te negaba entero/a (oder: negaba todo de ti, oder: por completo) puede (vom Sinn her eher podía) abrírsete así nomás, en privado, y ahora pues fracasas... y fracasas sola (solita).

    Erlaube mir die Bemerkung, dass ich das für einen ziemlich schwierigen Text (DT-span oder span-dt) halte, jedenfalls wenn es sich nicht um fortgeschrittene, sattelfeste Schüler handelt. Schwierig vor allem, weil er auch auf Deutsch nicht richtig konsitent ist (zum Beispiel in der consecutio temporum).
    #2Autorqarikani (380368) 28 Dic 12, 21:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­