Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Neuer Eintrag

    apanar Latinoamérica - panieren

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    El vocablo no figura en el DRAE pero sí en el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la lengua española:
    apanar.
    I.1. tr. Pa, Co, Ec, Pe, Bo, Ch, Py, Ar: NO, p.u., Rebozar un alimento con pan rallado o con harina (y opcionalmente también con huevo, para freírlo).
    figura también: apanado y apanadura con significados análogos

    milanesa apanada
    http://www.lasrecetas.co/rojas/milanesa_apan.htm

    receta de apanado
    http://www.recetasgourmet.com.ar/xcontinente/...

    DWDS
    panieren Vb. ‘in Ei und Mehl oder geriebener Semmel wälzen’, Entlehnung (1. Hälfte 18. Jh.) aus gleichbed. frz. paner, eigentl. ‘mit geriebenem Brot bestreuen’, zu frz. pain ‘Brot’ (lat. pānis).
    http://www.dwds.de/?qu=panieren&view=1
    Kommentar
    Según la información del DA la voz se usa en toda Latinoamérica (y Panamá) salvo en el Río de la Plata. No sé de dónde proviene esta información, pero en Buenos Aires por lo menos el vocablo es bastante corriente. De esto da fe cualquier receta de la infaltable milanesa. Tampoco concuerdo con que la palabra sea poco usada (p.u.). Es un término de uso normal en el lenguaje de la cocina y la gastronomía que alterna con rebozar. El agregado "Lateinamerika" en este sentido es equívoco, mejor sería "Südamerika" que según veo no figura en la lista. ¿Porqué no?
    Verfasser qarikani (380368) 17 Jan. 13, 12:52
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    apanar algo [KULIN.]etw.Akk. in Teig einwickeln
    empanar algo [KULIN.]etw.Akk. panieren  | panierte, paniert |
    rebozar algo [KULIN.]   - carne, pescadoetw.Akk. panieren  | panierte, paniert |   - Fleisch, Fisch
    apanar algo (Lat. Am.) [KULIN.]etw.Akk. panieren  | panierte, paniert |
    la bandera das Panier  Pl.: die Paniere
    apañárselas [ugs.]wissen, wo der Hammer hängt [ugs.]
    apañarselas con algo/alguien [ugs.]mit jmdm./etw. klarkommen  | kam klar, klargekommen |
    Ergebnisse aus dem Forum
    Kommentar
    En Uruguay también se dice "apanado", incluso para sustituir el término "milanesa" de sus menues/cartas, cosa que en Buenos Aires no me resulta tan usual.
    #1VerfasserLiroth (757083) 17 Jan. 13, 15:13
    Kommentar
    Gracias, Liroth. Esta información es importante. El DA, anunciado con bombos y platillos por las Academias, por ahora es un colador con fallas y omisiones por doquier. No obstante resulta útil: en el reino de los ciegos el tuerto suele ser.... Maradona.
    #2Verfasserqarikani (380368) 17 Jan. 13, 19:10
    Kontext/ Beispiele
    http://lema.rae.es/drae/?val=empanar
    empanar.

    1. tr. Encerrar algo en masa o pan para cocerlo en el horno.
    2. tr. Rebozar con pan rallado un alimento para freírlo.
    3. tr. Agr. Sembrar de trigo las tierras.
    4. prnl. Agr. Dicho de un sembrado: Sofocarse por haber echado demasiada simiente.
    5. prnl. Rioja. Dicho de una planta: Ir sazonándose.
    6. prnl. Sal. Dicho de la mies: granar.
    Kommentar
    Otro detalle que me parece digno de mención en este contexto es que esta palabra posiblemente se haya desarrollado para evitar confusión con la empanada - muy, pero muy común en Latinoamérica.
    #3Verfasserlisalaloca (488291) 18 Jan. 13, 14:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt