Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    if shareholders approve - wenn Gläubiger und Aktionäre zustimmen

    Source Language Term

    if shareholders approve

    Correct?

    wenn Gläubiger und Aktionäre zustimmen

    Examples/ definitions with source references
    The new bonus rules are part of a ‘Capital Requirements Directive’, which restricts bonuses to a year’s salary or a maximum of two years if shareholders approve.

    http://metro.co.uk/2013/03/21/eu-annoys-uk-go...
    Comment
    meine Version:
    Die neuen Bonuszahlungsregelungen sind Teil der ‘Kapitalbedarfs-Richtlinien’, welche Bonuszahlungen auf ein maximal zwei Jahresgehälter einschränken, wenn Gläubiger und Aktionäre zustimmen.

    Danke für einen Verbesserungsvorschlag?
    AuthorJosi 7 (764066) 23 Mar 13, 21:54
    Comment
    Wieso übersetzt Du "shareholder" mit "Gläubiger und Aktionäre"?

    "shareholder" ist "Anteilseigner, Aktionär"; "Gläubiger" ist "creditor".
    #1AuthorMiMo (236780) 23 Mar 13, 22:07
    Context/ examples
    The new bonus rules are part of a ‘Capital Requirements Directive’, which restricts bonuses to a year’s salary or a maximum of two years if shareholders approve.
    Comment
    Die neuen Bonuszahlungsregelungen sind Teil der „Richtlinie über Eigenkapitalanforderungen", welche Bonuszahlungen auf ein Jahresgehalt oder, wenn die Aktionäre zustimmen, auf maximal zwei Jahresgehälter einschränken,
    #2AuthorWerner (236488) 23 Mar 13, 22:07
    Comment
    danke für eure Unterstützung

    if shareholders approve -
    wenn Aktionäre zustimmen


    OT
    Mimo, habe wieder einmal etwas 'konstruiert' ha...
    #3AuthorJosi 7 (764066) 23 Mar 13, 23:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt