•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    proximity to the market - Nähe zum Markt

    Gegeben

    proximity to the market

    Richtig?

    Nähe zum Markt

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    "this proximity to the market is an important aspect of our organisation"

    Diese Naehe zum Markt ist ein wichtiger Aspekt unseres Unternehmens.
    Kommentar
    "Naehe zum Markt" hoert sich fuer mich irgendwie komisch an. Gibt es da eine bessere Uebersetzung? Es ist aus einem Text, in welchem sich ein Unternehmen vorstellt.
    VerfasserGrecque (833691) 17 Jul. 13, 11:29
    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    Findest Du "Marktnähe" besser?
    #1Verfasserpenguin (236245) 17 Jul. 13, 11:31
    Kommentar
    Um was für einen Markt geht es da ? Ist an der Stelle die Nähe zum Kunden gemeint, oder die enge Zusammenarbeit mit anderen Unternehmen etc. ?
    #2Verfasserno me bré (700807) 17 Jul. 13, 11:33
    Kommentar
    Danke Penguin! Mir sind beide Begriffe nicht so bekannt, deswegen wohl meine Suche nach einer anderen Uebersetzung! Aber solange es richtig ist... :)

    No me bre: Es ist eine Personalvermittlung. Ich vermute es geht um die enge Zusammenarbeit mit Unternehmen, da sie im naechsten Abschnitt ihre Partner aufzaehlen.
    #3VerfasserGrecque (833691) 17 Jul. 13, 11:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt