广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 论坛主页

    翻译是否正确?

    sie wachsen darüber hinaus. - 他们摆脱它

    原文

    sie wachsen darüber hinaus.

    翻译正确与否?

    他们摆脱它

    备注
    Die meistbegabten Firmenexecutive verlassen die Unternehmungswelt nicht -- sie wachsen darüber hinaus.

    2)最出色的管理人员不离开公司 --- 他们摆脱它。不很高兴翻译‘sie wachsen darüber hinaus’为‘他们摆脱它’
    可以建议更好的翻译??

    sie wachsen darüber hinaus. = ???
    发贴者 Pedroski (655388) 18 九月 13, 04:54
    备注
    (break free) brechen von ihr los ?
    #1发贴者nutzer31 (738141) 18 九月 13, 16:22
    备注
    Ich meinte, wie könnte man das auf Chinesische sagen??

    '(break free) brechen von ihr los' bringt mit sich, dass sie eingekerkert waren, was nicht dem Sinne von 'sie wachsen darüber hinaus' entspricht.

    Noch nen Vorschlag??
    #2发贴者Pedroski (655388) 18 九月 13, 16:52
    备注
    未必, 摆脱,break free from, s. frei machen von, 如果从德语译成汉语的话 meistbegabt*)( 最有天赋的,最有才华的)和 Unternehmungswelt(公司环境?) 就也不是与"出色(hervorragend)"和"公司(Unternehmen)"相等。根据n词库 outgrow 2. vt. [+behaviour] [ idea] [ taste] 因成长而不再有, darüber 指的是什么,因成长而不再有什么?
    *) 德语好像没有meistbegabt 这样的词语, 尽管有meistbegünstigt -mostfavo(u)red (在英语的影响创造的吗?) 不用说,begabt 的最高级为 begabtest
    #3发贴者nutzer31 (738141) 18 九月 13, 18:24
    备注
    Wie würdest du 'Die meistbegabten Firmenexecutive verlassen die Unternehmungswelt nicht -- sie wachsen darüber hinaus.' übersetzen?

    Versuch's mit:

    'Die begabtesten Firmenexecutive verlassen die Unternehmungswelt nicht -- sie wachsen darüber hinaus.'
    #4发贴者Pedroski (655388) 19 九月 13, 00:06
    备注
    有网民不太清楚具体点说 darüber hinauswachsen 在目前语境里是什么意思。意味着活动范围扩展了是不是?问题就是怎么样会扩展超出了原来的公司。反正在这情况下也许可以说,最有才华的公司总经理不离开企业领域,不过因他们长大所以扩张其活动范围。
    #5发贴者nutzer31 (738141) 19 九月 13, 05:17
    备注
    谢谢!我很喜欢:

    最有才华的公司总经理不离开企业领域,不过因他们长大所以扩张其活动范围。

    ‘darüber hinauswachsen’ hat die Bedeutung, dass die Firmenwelt zu klein für den Firmenleiter wird, dass er also sich erweitern will.

    Danke sehr, ich finde du hast den Satz genau richtig gedeutet!

    'meistbegabten' ist vielleicht nicht im Lexikon, doch auch nicht von mir erfunden. Eine Internetsuche ergibt Phrasen wie:

    die Meistbegabten gelangen zu Vorrechten,

    von fuenf ihrer meistbegabten Soehne nicht laenger zurueckhalten koennen.

    bietet daher nur den Meistbegabten die Möglichkeit

    Im Film brillieren einige der meistbegabten Schauspieler/innen des Italienischen Kinos,

    Danke nochmal!
    #6发贴者Pedroski (655388) 19 九月 13, 05:55
    备注
    关于meistbegabt请见 Verschmelzung des adverbialen Superlativs mit dem Adjektiv 状语(副词)的最高级与形容词的结合
    #7发贴者nutzer31 (738141) 19 九月 13, 18:21
    备注
    Also das Schwierige mit der deutschen Sprache ist, zu wissen wo denn die Verschmelzung aufhören soll, und warum.

    Eis
    Eiskunst
    Eiskunstlauf
    Eiskunstlaufsportlerin
    Eiskustlaufsportlerinnenrangliste

    Dann hat man noch Beamtendeutsch, was eine völlig andere, für normale Leute komplett unverständliche Sprache ist
    #8发贴者Pedroski (655388) 20 九月 13, 01:40
    备注
    第7回复提到的Verschmelzung不简直意味着连写(关于连写的意思请见爱词霸的例句:teapot是个连写的复合词(即中间无连字符)。为了正确理解Verschmelzung需要的含义请看一眼 http://www.deutschegrammatik20.de/adjektiv/ko... 类似的文章。说得具体些,在目前情况下意思是不写am meisten begabt而写meistbegabt。
    #9发贴者nutzer31 (738141) 22 九月 13, 03:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  会自动转化为