Comentario | Die Verben gieren, nicken, rollen bzw. die Substantive Gieren, Nicken, Rollen gehören inhaltlich zusammen, auch wenn sie später einzeln im Wörterbuch auftreten.
Nach (1) und (2) erhält man:
deutsch / ENGLISCH / Spanisch (1) / Spanisch (2) / (eje)
das Gieren / YAW / guiñada, vuelco, desvío, viraje, giro / guiñada / (eje vertical) das Nicken / PITCH / inclinación, echada, cabeceo / cabeceo / (eje lateral, eje transversal) das Rollen / ROLL / balanceo, rodillo, rodar / alabeo / (eje longitudinal)
Hieran sieht man, daß es viele verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten gibt. Es müssen unbedingt Referenzen angegeben werden.
Eine gute Ausgangsbasis sind die Wikipedia-Artikel zum selben Thema in Deutsch und Spanisch. Meiner Meinung nach genügen diese Artikel.
Nach (3) und (4): das Gieren – la guiñada das Nicken – el cabeceo das Rollen – el alabeo, el balanceo
DRAE (5), hier für cabeceo, ist nicht besonders hilfreich – das Flugzeug nickt ja nicht mit dem Kopf...
|
---|