Necesito el verano
para trabajos en el jardín y el invierno
para trabajos en la casa.
Das heißt, dass Ihr die Jahreszeiten dafür benötigt, bestimmte Arbeiten zu machen.
Ansonsten: Aprovecho el ..... (Ich nutze den Sommer ....)
por = "für" im Sinne con "wegen"
Erläuterungen zum Warum, Wieso und Überhaupt gibt es massenhaft in den verschiedensten Fäden hier. Ich halte es daher - man verzeihe mir - für unverhältnismäßig mehrfachgemoppelt, das hier nochmals auszuführen. Gerade kürzlich ging es in einem Faden wieder mal darum (irgendwas von por/para una hora), so dass es nicht schwer sein düfte wenigstens den ausfindig zu machen.
EDITH war schnell: Er stand in erster Reihe im Sprachlabor:
Siehe auch: No merece la pena ir para una hora