广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 原文

    hiesig

    翻译正确与否?

    这儿的

    备注
    Ich hab den Eintrag "那里的 dortig" in LEO gefunden und mich gefragt:

    Könnten nicht dementsprechend 这里的 beziehungsweise 这儿的 als Übersetzung für "hiesig" gehen?
    (Und, wenn dem so wäre, könnte ich dann guten Gewissens die Wörter 那儿的, 这儿的, und 这里的 als neue LEO-Einträge vorschlagen ?)
    发贴者L.N.S. (770012) 05 十二月 13, 03:22
    来自词典的查询结果
    [] běnhiesig  
    本乡​本土​的 [本鄉​本土​的] běnxiāng-běntǔ dehiesig  
    这里​的 [這裡​的] zhèlǐ dehiesig  
    本地​的 [本地​的] běndì dehiesig  
    这儿​的 [這兒​的] zhèr de []hiesig  
    本埠 [本埠] běnbù []hiesiger Hafen   - am Standort des Sprechers
    Ergebnisse aus dem Forum
    备注
    这位网民说,因为在LEO词典里已经找到 "那里的 dortig" 这词条,很想知道:相对应地,是否"这里的"和"这儿的"分别可以用来翻译"hiesig" 。(而且在这种情况下,能不能凭良心,把"那儿的"、"这儿的"以及"这里的"申请做为LEO增添新词条?)
    #1发贴者nutzer31 (738141) 06 十二月 13, 18:14
    备注
    Vielen Dank für Ihre Anmerkungen bzw. Vorschläge. Wir haben entsprechende Ergänzungen für "hiesig" vorgenommen. Mit dem nächsten Update erscheinen sie online. Sie können gern Ihre neue Vorschlänge in unserer Forumrubrik "Neuer Eintrag für LEO" machen.
    #2发贴者Ran (LEO-Team) (405748) 09 十二月 13, 13:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  会自动转化为