Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction correcte ?

    ingénus gisants à genoux - naive knieende Grabfiguren

    Indiqué

    ingénus gisants à genoux

    Correct ?

    naive knieende Grabfiguren

    Exemples / définitions avec sources
    Un virelangue:

    J'ose jalouser Gisèle ingénus gisants à genoux.

    aus: http://phonetique.free.fr/vir/vir5.htm
    Commentaire
    Was bedeutet der Satzanfang im Zusammenhang mit diesem Schluss?
    Vielleicht: Ich wage es, auf Gisela eifersüchtig zu sein, [die eine] naive knieende Grabfigur (en???) ist.

    Habe ich den Schluss überhaupt richtig übersetzt?
    Auteur Félicie (579028) 05 jan 14, 15:00
    Commentaire
    Das muss wohl heißen:
    J'ose jalouser Gisèle, ingénue gisant à genoux.

    = auf Knien liegende Unschuldige.
    #1Auteurhannabi (554425) 05 jan 14, 15:20
    Commentaire
    die naiv-liebevolle Gisèle..

    Auch in dieser Richtung: „Tonton, ton thé t'a-t-il ôté ta toux ?”

    ..und in der parodistischen Tonart von Dramen aus der Barockzeit:

    „Tu te tais, tant te tient ton tuteur tortueux
    En d'odieux dédains des doux dons d'un des dieux!"
    #2AuteurJans (909091) 05 jan 14, 15:55
    Commentaire
    Merci!
    #3AuteurFélicie (579028) 05 jan 14, 18:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­