Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Am 21 Mai schenke ich ihr Blumen zum Geburtstag. - Addì 21maggio darò i fioi in regalo a le per sua …

    Gegeben

    Am 21 Mai schenke ich ihr Blumen zum Geburtstag.

    Richtig?

    Addì 21maggio darò i fioi in regalo a le per sua compleanno.

    Kommentar
    Danke für Eure Verbesserungsvorschläge.
    Verfasser flo768068 (595403) 10 Mai 14, 08:50
    Vorschläge

    Il 21 maggio le regalo dei fiori per il compleanno.



    Kommentar
    1. „addì“ wird hauptsächlich in der Amtssprache verwendet.

    2. Nur die betonten Personalpronomen können von einer Präposition regiert werden. Wenn überhaupt müsste es also „a lei“ heißen.

    3. Es besteht kein Grund, das Personalpronomen zu betonen. Deswegen entfernen wir die Präposition und setzen das Personalpronomen vor das Verb.

    4. „compleanno“ ist ein Maskulinum. Wenn überhaupt müsste es also „suo compleanno“ heißen.

    5. Bis auf wenige Ausnahmen werden Possessivpronomen immer mit dem bestimmten Artikel benutzt. Wenn überhaupt müsste es also „il suo compleanno“ heißen.

    6. Das Possessivpronomen ist hier aber ohnehin redundant (du hast ja auch nicht geschrieben: „Ich schenke ihr Blumen zu ihrem Geburtstag.“) und wird daher ganz weggelassen.
    #1VerfasserTom S. Fox (792437) 10 Mai 14, 09:27
    Kommentar
    Danke Tom für die ausführliche Verbesserung.
    #2Verfasserflo768068 (595403) 10 Mai 14, 14:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt