•  
  • Przegląd

    Czy tłumaczenie jest poprawne?

    Das Türschloss darf nicht verstellt werden. Kein Papier in den Türspalt legen. - Nie wolno zamek drz…

    Stan

    Das Türschloss darf nicht verstellt werden. Kein Papier in den Türspalt legen.

    Prawidłowo?

    Nie wolno zamek drzwiowy przesuwać. Nie wolno papier umieścić w drzwi.

    Komentarz
    Hallo Ihr Lieben,

    Wer ist so freundlich und wirft nen Blick drauf?
    AutorLeoo (1016574) 12 Jul 14, 19:56
    Kontext/ Beispiele
    ćNie przestawiać zamka. Nie umieszczać papieru w drzwiach.

    Oder freundlicher mit:
    Prosimy nie przestawiać zamka w dzwiach. Prosimy nie .....

    Komentarz
    Version mit "Nie wolno.." wäre richtig mit anderer Satzstellung

    Nie wolno przesuwać zamka w dzwiach. Nie wolno umieszczać papieru w drzwiach.
    #1AutorDagalicht (916986) 29 Jul 14, 08:17
    Komentarz
    Nie wolno przesuwać zamka w dzwiach. ---> dies würde bedeuten, dass man das Schloss nicht "verschieben kann", was im Polnischen keinen Sinn hat.
    besser--> przekręcać.

    Nie wolno przekręcać zamka w dzwiach
    #2AutorHeneTene (966276) 23 Oct 14, 13:09
    Komentarz
    Nie zasłaniać zamka. Nie umieszczać papieru w przyldze drzwi.

    Ich gehe hier davon aus, dass die Anweisung mit dem Brandschutz oder anderen Sicherheitsaspekten zu tun hat. Und "verstellen" scheint eher im Sinne von "verdecken durch stehende Gegenstände", nicht als "umstellen" genutzt worden zu sein.
    #3AutorWilder Verband (1086561) 12 Jun 15, 23:51
    Kontext/ Beispiele

    zobacz

    Komentarz

    zobacz tutaj

    #4Autorolawitkowska1 (1238666) 02 Jul 18, 13:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • klawiatura
     
  • znaki specjalne
     
  • Pismo fonetyczne
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt