gesucht z.B.: das verb zum imperativ: fugémonos
wenn man bei leo nach übersetzungen für "flüchten" sucht, kommt nicht "fugarse", was wohl hier zugrunde liegt... koerrigieren?!
kontext wie folgt:
(das lied "escape", quelle:
https://www.youtube.com/watch?v=vLom-87AmO8)
Estaba cansado de mi mujer
habíamos estado juntos demasiado tiempo
(We'd been together too long)
Cómo un disco gastado
(Like a worn-out recording)
de una canción favorita
(... a favorite song)
Así que mientras ella estaba recostada durmiendo,
(So while she lay there sleeping)
yo leía el periódico en la cama
Y en la sección de anuncios personales,
estaba esta carta que leí:
(there was this letter I read)
"Si te gustan las piñas coladas,
y que te sorprenda la lluvia
(and getting caught in the rain)
Si no te gusta hacer yoga,
si tienes medio cerebro
(if you have half-a-brain)
si te gusta hacer el amor a mediamoche,
(... at midnights)
entre las dunas de un cabo.
Yo soy el amor que has buscado,
escríbeme, y fugémonos!"
Yo ní pensé en mi mujer,
(ni = nicht einmal, auch nicht, garnicht, nicht im geringsten)
ya sé que esto suena bastante mal.
(I know that sounds kind of mean.)
Pero yo y mi antigua mujer,
(... my old lady)
habíamos caído en la vieja y aburrida rutina.
Así que escribí al periódico
(So I ...)
puse un anuncio personal.
(took out a personal ad.)
Y aunque no soy un gran poeta,
(And though I'm nobody's poet)
pensé que no estaba nada mal.
(I thought it wasn't half-bad)
"Si, me gustan las piñas coladas,
y que me sorprenda la lluvia,
No me gusta mucho la comida sana,
yo soy más de champán.
(I am into champagne.)
Tengo que encontrarme contigo mañana al mediodía,
(I've got to meet you by tomorrow noon)
y terminar con toda esta burocracia.
(and cut through all this red tape.)
En un bar llamado O'Mailley's
en el que podremos planear nuestra fuga."
Así que esperé con grandes esperanzas,
hasta que ella entró en el lugar.
Reconicí su sonrisa al instante,
(I knew her smile in an instant)
Reconoci el contorno de su cara.
(I knew the curve of her face [curve: profil, silhouette])
Era mi propia encantadora mujer,
y ella dijo: "Oh, eres tú."
y nos reímos por un momento,
y luego dije: "Nunca supe
que te gustaran las piñas coladas,
y que te sorprendiera la lluvia,
y el tacto (the feel) del océano,
y el sabor del champán.
si quieres hacer el amor a medianoche,
entre las dunas de un cabo (cape)
tú eres la mujer que he estado buscando
ven (de venir) conmigo, y fugémonos.
...