related discussion: Gottes freie Natur - the great outdoors
Gottes freie Natur = the great outdoors ?
Perhaps if wmw were able to contact w, who posted a similar Translation correct?
question 10 years ago?
Unless, of course, as we all suspect, wmw = w
Which would certainly indicate that wmw does not keep very good notes of his work, or at least he doesn't consult his own private dictionary that he claims he is putting together. And this wouldn't be the first time he repeats a Translation correct?
question. It seems to me that some recent questions have been repeated within less than a year.
And Sachs raises what, to me, is a valid and very significant point about wmw: wie das Spiel normalerweise läuft.
Is wmw playing a game on LEO? A type of cat-and-mouse, or bait-and-switch, or gotcha! A game that his victims
would naturally and justifiably resent. A game that a certain type of mentality enjoys that makes that person disagreeable to others.
I wouldn't classify Sachs or Harald or others as tormentors or accusers. I would classify them as wmw's victims
. Just as I have been on occasion as well as many others on LEO. His game-playing makes being on LEO disagreeable. And I, for one, am sick & tired of playing his game.
HE is responsible for providing both context & support for his original posting, not others. And each and every time he lapses back into his old ways, he should be called out for it.
Please notice that 10 years ago, w (whomever he might be) provided a link -- and guess what, it still works!
wmw could learn a lesson from w.