Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Questo solo perché portatori sani di quelle procedure burocraticho che hanno creato allo scopo di co…

    Oggetto

    Questo solo perché portatori sani di quelle procedure burocraticho che hanno creato allo scopo di contagiare le persone che, come me, non hanno le necessarie difese immunitarie.

    Corretto?

    Das nur wegen der gesunden Träger jener bürokratischen Vorgänge, die sie nur mit dem Ziel erschaffen haben, Menschen anzustecken, die wie ich über keine ausreichende Immunabwehr verfügen.

    Commento
    Ein Italiener regt sich in einem Roman über die Staatsdiener auf, die sich das Recht herausnehmen, andere von oben herab zu behandeln, und sagt diesen Satz. Leider kriege ich die Übersetzung nicht richtig hin, weil meiner Meinung ein Verb fehlt, das ich in diesem Satz nicht finde :-) Kann mir jemand helfen???
    Autore J_u_l_i_a (922683) 22 Apr 15, 21:54
    Commento
    Ja, es fehlt ein Verb (es ist unausgesprochen)

    Questo solo perché ESSI SONO portatori sani di quelle procedure burocratiche... usw...

    Das (alles) nur weil sie gesunde Träger jener bürokratischen Vorgänge sind, die sie selbst nur mit dem Ziel erschaffen haben, Menschen anzustecken, die dagegen (gegen den bürokratischen Vorgänge) keine ausreichende Immunsystem verfügen, wie ich.

    È un paragone tra i portatori sani (che hanno una malattia nel proprio corpo ma non si ammalano di essa, pur contagiando le altre persone) e tra le persone che hanno creato queste procedure (che le hanno create, non dovranno sottostare ad esse, ma obbligheranno tutti gli altri a subirle)
    #1Autorealter83 (874078) 23 Apr 15, 08:39
    Commento
    DANKE für die Erklärung! :-)
    #2AutoreJ_u_l_i_a (922683) 23 Apr 15, 09:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt