•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    ... lasciai che la mano sinistra, disposta al gesto delle corna, sfiorasse le parti basse - ... ließ…

    Gegeben

    ... lasciai che la mano sinistra, disposta al gesto delle corna, sfiorasse le parti basse

    Richtig?

    ... ließ aber leichthändig und mit langjähriger Erfahrung meine linke Hand mit der Geste der gehörnten Hand meine Weichteile berühren.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    In einem Roman baggert ein Mann eine Frau an. Doch ihre Reaktion war nicht so, was er es erwartet hat.

    Daraufhin folgt dieser Absatz:
    Evitando di scadere nella volgarità, con estrema disinvoltura e consumata esperienza lasciai che la mano sinistra, disposta al gesto delle corna, sfiorasse le parti basse. Non sono scaramantico, ma date le circostanze non era nemmeno il momento di andare troppo per il sottile.
    Kommentar
    Ich wollte nichts ins Vulgäre abgleiten, ließ aber leichthändig und mit langjähriger Erfahrung meine linke Hand mit der Geste der mano cornuta, der gehörnten Hand, die Weichteile berühren. Ich bin nicht abergläubisch, aber unter diesen Umständen war es nicht an der Zeit für einen kurzen Prozess.


    Leider klingt meine Übersetzung irgendwie "falsch"?
    VerfasserJacqueline2003 (1080330) 09 Mai 15, 16:47
    Kommentar
    Vorschlag
    Ohne ins Vulgäre abzugleiten, ließ ich mit extremer Ungeniertheit und abgenutzter Geübtheit meine linke Hand in der Geste des Gehörnten an mein Gemächt gleiten. Ich neige nicht zu Beschwörungsformeln, aber angesichts der Situation war keine Zeit zu verlieren.

    Ich glaube, mit "estrema disinvoltura" und "consumata esperienza" sind schon eher etwas abgehalfterte Attitüden eines in die Jahre gekommenen Möchtegern-Aufreißers gemeint - leichthändig scheint mir das nicht zu sein, eher gewollt unbeteiligt, und "consumata" spricht auch dafür, dass der ganze einstudierte Bewegungsablauf schon bessere Tage gesehen hat - er ist in langjähriger Übung nun abgenutzt.
    Vermutlich merkt sie das und ist abgestoßen.
    #1VerfasserKolyma (769196) 09 Mai 15, 18:23
    Kommentar
    Perfekt! Nochmals herzlichen Dank für die Hilfe!!
    #2VerfasserJacqueline2003 (1080330) 09 Mai 15, 18:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt