Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    qualche anno fa - vor einigen Jahren: warum NICHT qualche ANNI fa ? - qualche anno fa

    Gegeben

    qualche anno fa - vor einigen Jahren: warum NICHT qualche ANNI fa ? Adjektiv Adj.

    Richtig?

    qualche anno fa

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ho saputo che sei stato in vacanza in Puglia qualche anno fa.
    Kommentar
    Wo finde ich die Grammatikregel ?
    Im dt. heisst es "vor einigen JahrEN".
    Verfasser De Chirico (1031614) 15 Jul. 15, 23:56
    Kommentar
    "Qualche" ist unveränderlich und wird immer und ausschließlich mit der Einzahl verwendet.
    Wenn du das Substantiv in den Plural setzen möchtest (anno --> anni), dann müsste auch 'qualche' flektiert werden (--> qualchi). Da qualche aber unveränderlich ist, geht das nicht.

    Du könntest aber anstelle von "qualche anno fa" auf "alcuni anni fa" ausweichen. Da "alcuno" flektiert werden kann, steht in diesem Fall "anni" im Plural (wie im Deutschen).

    Ob ein Wort (Adjektiv) unveränderlich ist, findest du im Wörterbuch
    Siehe Wörterbuch: qualche
    Bei qulache steht dann beispielsweise inv. (=invariabile, unveränderlich) senza plurale
    #1Verfassersonoro (836417) 16 Jul. 15, 06:53
    Kommentar
    Vielen Herzlichen Dank.
    Dann ist ja das Mysterum gelöst.

    Dass die Substantive UNVERÄNDERLICH sind, wenn
    die Adjektive unveränderlich sind, erschien mir
    nicht logisch, zumal ja "einige" ohnehin auf
    Mehrzahl deutet. Italienisch eben ;-)

    Grüsse an Dich, De Chirico
    #2VerfasserDe Chirico (1031614) 16 Jul. 15, 12:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt