Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Nuova voce

    spondale - Ufer-

    Weitere Neueinträge

    spondale

    -

    das Ufer betreffend


    spondale

    -

    Böschungs-


    Esempi/ definizioni con fonti
    Prottezione spondale - Uferschutz, Böschungsschutz
    http://www.ntr24.tv/it/news/Comune%20di%20Ben...
    http://www.duden.de/rechtschreibung/Uferschutz

    Difesa spondale - Uferbefestigung
    http://www.pratiarmati.it/tag/difesa-spondale/

    Erosione spondale - Böschungserosion, Ufererosion
    http://ambiente.regione.emilia-romagna.it/lif...
    Commento
    Ich bin von Beruf Wasserbauer, habe daher auf Referenzen zu deutschen Seiten weitgehend verzichtet. Mir ging es um den Nachweis der italienischen Übersetzung der im Deutschen gebräuchlichen Ausdrücke. Jede Suche im Deutschen führt aber zu einer Reihe von Beispielen.

    Ich suchte das Wort "spondale", weil es in der Präsentation eines italienischen Kollegen im Zusammenhang "erosione spondale" vorkam. Es gab dazu aber nicht einmal einen Diskussionseintrag. Auf Leo gibt es den Ausdruck "Opera de difesa delle sponde" für "Uferbefestigung". Damit ist dann das Bauwerk gemeint. Die Tatsache der Uferbefestigung, des Uferschutzes wäre eher "difesa delle sponde" oder eben "difesa spondale". In italienischen Publikationen fand ich mit google einige Male den Ausdruck im Zusammenhang mit Schutz (protezione), Befestigung (difesa), Erosion (erosione), Faschinenverbau (fascinata), etc.

    Hier ist die englische Wiktionaryseite zu spondale https://en.wiktionary.org/wiki/spondale
    Autoremregel (476782) 10 Oct 15, 14:13
    Risultati dal dizionario
    spondale  adj.Ufer...
    Proposte

    ripario, riparia adj.

    form. -

    das Ufer betreffend



    Commento
    In dem Sinne ist mir eher "ripario" geläufig, klingt mMn. auch gebildeter, aber es hat tatsächlich die gleiche Bedeutung.
    "Ripario" ist übrigens nicht nur poetisch, anders als LEO sagt: es gibt zB. fauna riparia, flora riparia, zona ripariale und difesa riparia.

    Nebenbei: das Bauwerk heisst sicher "Opera di difesa delle sponde", aber je nach Kontext kann der Ausdruck genau so gut die Handlung u/o die Tatsache bezeichnen.
    #1AutoreMarco P (307881) 13 Oct 15, 16:29
    Commento
    #2Autoreno me bré (700807) 13 Oct 15, 19:34
    Commento
    Danke!
    #3AutoreFabio (LEO-Team) (576607) 21 Oct 15, 11:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt