Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    strategicamente - Ist die Position der Adverbien in Ordnung? Ist der Satz richtig?

    Oggetto

    strategicamente Avverbio

    Corretto?

    Ist die Position der Adverbien in Ordnung? Ist der Satz richtig?

    Esempi/ definizioni con fonti
    Gioco appassionatamente degli scachi perché mi piacce riflettere strategicamente. Il modo di riflessione strategica che si sviluppa con il gioco degli scachi voglio anche usare nel nuovo lavoro.
    Commento
    Ist dieser Satz richtig und wurden die Adverbien richtig verwendet.
    AutoreKliki (534651) 23 Nov 15, 21:42
    Proposte



    Contesto/ Esempi
    Sono appassionato al gioco degli scacchi/Gioco appassionatamente a scacchi, perché mi piace riflettere su quale sia strategicamente il miglior piano di gioco da intraprendere. Vorrei sfruttare questa visione strategica propria del gioco degli scacchi anche nel mio nuovo lavoro.
    Commento
    ciao Kliki,

    Einige Korrekture

    Preposition nach dem Verben giocare:"Gioco appassionatamente a scacchi" statt gioco appassionatamente degli scacchi

    "mi piace riflettere in modo strategico" oder "mi piace riflettere sulle strategie di gioco" statt "mi piace riflettere strategicamente" Su cosa rifletti strategicamente? Es fehlt etwas nach adv strategicamente. Sieh www.treccani.it fuer einige Beispiele:

    Avv. strategicaménte, da un punto di vista strategico, sotto l’aspetto strategico: vinsero la battaglia grazie a un piano strategicamente valido; e in senso estens. e fig.: una campagna pubblicitaria strategicamente impostata e condotta; strategicamente, la sua posizione in seno al partito è ottima."

    La visione strategica degli scacchi statt il modo di riflessione strategica che...

    #1Autoredanypixie (1049761) 24 Nov 15, 09:38
    Commento
    Auch "Sono appassionato di scacchi perché mi piace pensare strategicamente. Ora vorrei applicare/sfruttare questo orientamento strategico, allenato con gli scacchi, anche nel mio nuovo lavoro "

    Man kann auch einfach "scacchi" sagen, statt "gioco degli scacchi" und "pensare strategicamente" (nicht "riflettere"), als Gegensatz zu "tatticamente" bzw. zu "Tag für Tag" ist ein Terminus.
    #2AutoreMarco P (307881) 24 Nov 15, 14:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt