It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

  • Forum home

    Translation correct?

    Und so werden wir und unsere Produkte Stück für Stück immer ein bisschen besser. - And this is the w…

    Source Language Term

    Und so werden wir und unsere Produkte Stück für Stück immer ein bisschen besser.


    And this is the way we and our products always get a little bit better.

    Author Siss (1091233) 25 Jan 16, 13:38
    And thus we and our products become/get better little by little.
    #1Authorwhynotme (913760) 25 Jan 16, 13:40
    And this his how..
    This way, our....

    vielleicht - der Satz würde sich vllt. auch anbieten, an den davor angehängt zu werden, aber dafür bräuchte man den natürlich.
    #2AuthorGibson (418762) 25 Jan 16, 14:27
    #2: Ich nehme mal das h aus 'his' raus...

    #1: das 'thus' nehmen English Native Speaker längst nicht so oft her.

    #0: 'always get a little bit better' - Das klingt für meine Ohren ein bisschen unbeholfen (in dem vermuteten Kontext).
    Gibt es etwas anderes - wie vielleicht: are steadily?/continuously improved
    #3AuthorBraunbärin (757733) 26 Jan 16, 20:59
    ... we and our products keep improving step by step.

    e.g.; sounds odd, though, IMO. Who says this?
    #4Authordude (253248) 26 Jan 16, 21:54
    #3: wer sagt das? Dass ENS nicht of thus benutzen?
    #5Authorwhynotme (913760) 27 Jan 16, 13:50
    I'm not Braunbärin, but "thus" and especially "and thus" doesn't really fit the OP's context, IMO. "thus" has a more literary quality than the OP would warrant, the way I see it.
    #6Authordude (253248) 27 Jan 16, 13:55
    I agree with Braunbärin and dude on the use of thus, but I have more of a problem with we and our products. This sounds very odd indeed, as dude said in #4.

    One way around this:
    make one the subject and add the other onto the end - in this way we keep improving one step at a time, along with our products / and so do our products.

    It's still not perfect, but it might be useful to know what so refers to in the OP.
    #7AuthorRrabbit (1029501) 27 Jan 16, 16:15
  automatisch zu   umgewandelt