Comment | I just now saw this languishing far beneath the cranesbills and would like to support it, because it's absolutely correct. #3 states the difference very well.
It seems worth spending time on, even though, or precisely because, it also opens up an enormous, seething can of worms.
There are already a lot of entries with *ferien, translated variously as holiday, holidays, vacation, break, some marked BE or AE, many not.
Especially, many entries with 'vacation' or 'break' are marked AE (but not all), whereas many with 'holidays' are not marked BE (but not all).
I'm going to start a separate thread for the scores of existing entries that still need an AE or BE marking.
For this one, in addition to the AE entries with 'break,' I would like to call attention to all the existing entries with 'holiday,' most of which are totally missing a corresponding AE form with 'vacation.'
I'm not saying that every single one needs to be repeated -- a kite-flying vacation is probably not at the top of the priority list.
But if LEO cares aboutr being consistent and equally welcoming to AE and BE users, then these are the entries that could use a 'vacation' form to match the existing 'holiday(s)' form.
Add with [Amer.] marking:
vacation - der Erholungsaufenthalt vacation - der Erholungsurlaub farm vacations - der Agrotourismus paid vacation days - bezahlter Urlaub beach vacation - die Badeferien annual vacation - der Jahresurlaub kite-flying vacation - Ferien zum Drachenfliegen vacation on a farm - Urlaub auf dem Bauernhof fishing vacation - der Angelurlaub hiking vacation - die Bergwanderferien hiking vacation - die Wanderferien hiking vacation - der Wanderurlaub hunting vacation - die Jagdferien factory workers’ vacation - der Betriebsurlaub horseback-riding vacation - die Reitferien horseback-riding vacation - der Reiturlaub sailing vacation - die Segelferien tennis vacation - die Tennisferien tennis vacation - der Tennisurlaub winter vacation - der Winterurlaub right to vacation days - der Urlaubsanspruch right to vacation days - die Urlaubsberechtigung vacation guest - der Feriengast vacation brochure - der Reiseprospekt vacation destination - das Reiseziel vacation replacement - die Urlaubsvertretung vacation season - die Urlaubssaison vacation season - die Urlaubszeit vacation address - die Reiseanschrift vacation course - der Ferienkurs vacation course - die Ferienschule vacation destination - das Reiseland vacation destination - das Urlaubsziel vacation home - das Ferienhaus vacation home - das Ferienheim vacation house - das Ferienhaus vacation job - der Ferienjob vacation package / all-inclusive package - das Pauschalangebot vacation pay - das Urlaubsgeld vacation pay - der Urlaubslohn vacation bonus - die Urlaubszulage vacation plans pl. - die Urlaubspläne semester on leave - das Urlaubssemester vacationer - der Feriengast vacationer - der Urlauber half day off - halber Feiertag spa vacation(s) - Ferien in Heilbädern language vacation(s) - die Sprachferien I'm filling in while Mrs. Schumm is on vacation. - Ich mache Urlaubsvertretung für Frau Schumm
Again, Frau Schumm per se is probably not that important. But if she exists in BE, then she could also exist in AE.
I just thought that if I went ahead and made a list, perhaps it would save someone else from having to take the time to do that.
|
---|