"pa trá" ist die umgangssprachliche Kurzform von "para atrás".
coger ist im Spanischen ein Allerweltsverb u.a. in der Bedeutung von nehmen, erwischen, bekommen, abholen, verstehen, fangen. Es ist aber auch, zumindest in Argentinien, ein Verb für einen vulgären Ausdruck für Geschlechtsverkehr. Von daher sollte man erst einmal schauen, woher die Sänger kommen.
"cola" ist nicht nur das Getränk, sondern auch der Schwanz (von einem Tier), die (Warte-)Schlange, ein männliches Geschlechtsorgan.
Wenn ich mir den restlichen Liedtext so anschaue, der mir recht vulgär erscheint, dann gehe ich davon aus, dass es hier weder um das Nehmen noch um Schlangestehen im eigentlichen Sinne geht.
Möglich, dass es ein feststehender Ausdruck für etwas ist.
Ich tippe auf: den Rest abräumen / den Rest erledigen.
Stichwort:
"Llegaron los que no perdonan" - Es sind sind die gekommen, die nicht verzeihen.
"Dile que a veces llego tarde pero llego " -> Sag ihm, dass ich manchmal spät komme, aber ich komme.