Das ist ein zeitgenossisches Lied, und das bedeutet 1) manchmal ist der Text so
pötisch, dass ich nicht weiss, was der da uns sagen will, und 2) dass die Rechte an Text und Übersetzung geschützt sind und du darfst weder Text noch Übersetzung veröffentlichen, es sei denn, du bist der Rechteinhaber oder hast dir von ihm die Erlaubnis eingeholt, am Besten schriftlich.
Deine Übersetzung:
Verschiebe diese schwarzen Jahre. Jetzt lass dich ansehen. Seit mehreren Nächten kann ich nicht schlafen und es sind nicht die Mücken schuld. Ich habe blinkende Lichter wie Sterne in einem Tresor eingeschlossen. Es sind alles Versuche, um dir zu sagen dass ich dich liebe *. Und es gibt keine feste Beschreibung, wenn jedes Mal ein erstes Mal ist und alles, was mir wichtig ist, ist, dass du wichtig bist. Meine Liebe ist anders und es muß nicht für immer sein. Das ist die Summe von den Fehlern, es ist nicht das, was du erwartest und dass wir immer noch hier sind, ist die einzige Sicherheit, die ich habe. Die Horoskope wollen uns erzählen, wir sind nicht dazu bestimmt, anders zu werden, aber diese Hände lassen sich nicht los sie lassen uns niemals gehen. Sich wieder erkennen unter vielen, die Reinheit deiner Absichten in diesen unmenschlichen Tagen, wenn du lächelst und die Zähne zusammenbeißt und alles was zählt ist, es noch ein weiteres Mal zu tun. Alles, was du reinsteckst, und dass wir noch da sind, meine Liebe ist anders sie hat weder Fragen noch Antworten / hebt sich ab inmitten des Nichts und sie ist solange wahr, wie etwas davon erhalten bleibt, du kannst bleiben und mir vertrauen.
* "Volere bene" ist ein verbreiteter Euphemismus für "amare"