Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Aufhebung der Alarmstufe Rot - cancel the red alert

    Source Language Term

    Aufhebung der Alarmstufe Rot

    Correct?

    cancel the red alert

    Examples/ definitions with source references
    Im Falle von Tortuguero wird die Aufhebung der Alarmstufe Rot erwartet, damit die Bevölkerung und damit auch die Mitarbeiter der Lodges zurückkehren und alle Vorbereitungen für die Wiederanknüfpung der touristischen Operation, voraussichtlich am kommenden Montag treffen können.

    Eng:
    In the case of Tortuguero it is expected to cancel the red alert, so that the population as well as the employees of the lodges can go back and make all the  preparations in order to resume the touristic services, presumably next Monday.
    Comment
    Sagt man das so?
    Author Argesuitica (1153409) 25 Nov 16, 23:28
    Comment
    Sagt man das so?
    Nein, Argesuitica.... Das muss dir ja mittlerweile klargeworden sein.

    - it is expected to cancel - Diese Konstruktion geht nie und nimmer
    - und damit auch - heißt nicht dasselbe wie 'as well as' --> .... and thus/therefore, ...
    - zurückkehren = return
    - in order to - passt hier nicht
    - ein 'the' zu viel (vor 'touristic')

    Ich glaube, hier muss jemand ganz neu formulieren.
    #1AuthorBraunbärin (757733) 26 Nov 16, 00:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt