Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Hast du ein Handy? - ¿Tienes móvil? Oder ¿Tienes un móvil?

    Texto a traducir

    Hast du ein Handy?

    ¿Traducción correcta?

    ¿Tienes móvil? Oder ¿Tienes un móvil?

    Comentario
    Sind beide Sätze korrekt und wenn ja, ist ggf. einer von beiden umgangssprachlicher?

    Vielen Dank und einen schönen Tag!
    AutorDemandeuse (735773) 13 Dic 16, 12:44
    Comentario
    Ich würde auch auf spanischsprachiger Seite nicht auf den unbestimmten Artikel verzichten ...
    ... was sagen die Nativos dazu ?
    #1Autorno me bré (700807) 13 Dic 16, 14:49
    Comentario
    >¿Tienes móvil? Oder ¿Tienes un móvil?

    Den unbestimmten Artikel un kann man ruhig auslassen, ausgenommen, dass es sich dabei um das Numerale 1 handelt oder außer wenn das Substantiv móvil näher beschrieben wird.
    #2Autorvlad (419882) 13 Dic 16, 18:23
    Comentario
    En Argentina : ¿Tenés celular / celu?
    #3AutorLiroth (757083) 13 Dic 16, 20:40
    Comentario
    Ok, vielen Dank!!
    #4AutorDemandeuse (735773) 14 Dic 16, 12:56
    Sugerencias

    unbestimmter Artikel

    -

    ein



    Contexto/ Ejemplos
    Tienes casa? Tienes coche? Tienes móvil?
    Comentario
    Ich habe gelernt, dass man bei Fragen, wo es um Dinge geht, von denen man normalerweise nur eines hat, der unbestimmte Artikel wegfällt. So erlebe ich es auch im Sprachgebrauch. Ausser, wie Vlad sagt, das Substantiv näher beschrieben wird.

    #5AutorPepinaza (416033) 25 Dic 16, 14:05
    Sugerencias

    ¿Tienes cel?

    Perú col. -



    Contexto/ Ejemplos
    umgs. = jerga de la calle (Perú):
    ¿Tienes cel?
    -Sí, tengo.
    Dame tu cel, pues.
    Comentario
    "número" wird unter den Tisch gekehrt. (Achtung, nur in der Umgangssprache!)
    #6AutorTeslang (1170862) 27 Dic 16, 04:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a