广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 论坛主页

    翻译是否正确?

    某一宗教的变更发展 - Weiterentwicklung einer anderen Religion

    原文

    某一宗教的变更发展

    翻译正确与否?

    Weiterentwicklung einer anderen Religion

    附上信息来源的范例/定义
    巴哈伊信仰是一个真正独立的宗教。虽然它孕育于伊斯兰教, 确切地说, 它的初期形式——巴比教, 从一开始, 巴哈伊信仰本身就具有自己独立的信仰体系, 既不是某一宗教(特别是伊斯兰教)的修改, 也不是某一宗教的变更发展。这一点为世间所公认。杰出的历史学家阿诺德-汤恩比曾经这样写道:
       “巴哈伊信仰与伊斯兰教、基督教和世界上其他认可的宗教一样,是一种独立的宗教,而不是其他宗教的一个派别。其地位与其他受公认的宗教相同。”
    备注
    Der Baha’i-Glauben ist eine wirklich eigenständige Religion. Obwohl sie in einem islamischen Umfeld geboren wurde, so hatte der Baha’i-Glabuen doch von Anfang als Babi-Religion an sein unabhängiges Glaubenssystem, und ist daher nicht eine Reformbewegung einer anderen Religion (insbesondere nicht des Islam), auch ist es nicht die Weiterentwicklung einer anderen Religion. Dieser Punkt ist nun unumstritten. Einst hat es der meisterhafte Historiker Arnold Toynbee so auf den Punkt gebracht: „Der Bahaismus [sic!] ist eine unabhängige Religion, dem Islam, Christentum und den anderen anerkannten Weltreligionen ebenbürtig. Der Bahaismus ist keine Sekte einer anderen Religion. Er ist eine eigenständige Religion von gleichem Rang wie die anderen anerkannten Religionen.“    
    发贴者 Agritranslator (1038076) 17 二月 17, 17:06
    备注
    Internetsuche scheint zu bestätigen, dass 变更发展 als Zusammensetzung überhaupt nicht oder äußerst selten vorkommt, es handelt sich offenbar um eine Verbindung von Veränderung und Entwicklung während 发展 allein bereits „Weiterentwicklung“ bedeuten könnte. Übersetzung scheint somit ein Problem der deutschen Sprachkunde zu sein. Vielleicht wäre auch Neuentwicklung möglich.
    #1发贴者nutzer31 (738141) 18 二月 17, 01:48
    建议

    ... 某一宗教的变更发展

    -

    ... weder die Weiterentwicklung noch deren Transformation einer anderen Religion



    上下文/ 范例
    备注
    我個人或許一般中文母語的人看到這 「... 的变更发展」 般的字眼,心裡會理解為 「... 的变更发展」。 所以我會把這詞語 「变更发展」 翻譯為 《transformieren (umwandeln) und weiterentwickeln》 或者作為名詞 《Transformation (Umwandlung) und Weiterentwicklung》。
    #2发贴者soldier (313210) 18 二月 17, 09:57
    备注
    gleichzeitig „Veränderung,Transformation“ und  „Weiterentwicklung“, „abändernde/formändernde/transformierende  Weiterentwicklung“ ?
    #3发贴者nutzer31 (738141) 18 二月 17, 11:27
    备注
    nutzer31 and soldier: +1
    #4发贴者Agritranslator (1038076) 19 二月 17, 03:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  会自动转化为