广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 论坛主页

    翻译是否正确?

    完备的世界大同的实施规划和全球统一行政体系的架构蓝图 - Blueprint eines Plans und eines globalen Verwaltungssystems für die lüc…

    原文

    完备的世界大同的实施规划和全球统一行政体系的架构蓝图

    翻译正确与否?

    Blueprint eines Plans und eines globalen Verwaltungssystems für die lückenlose Vereinigung der Menscheit

    附上信息来源的范例/定义
    第三,巴哈伊信仰的最高目标是寻求全人类的大同, 即所谓 “地球乃一国, 万众皆其民”。天下一家的思想可以在其他一些宗教的教义和古今中外的圣哲智者的思想中发现得到。然而,只有巴哈伊将此观念容纳入它的整个信仰体系的各方面,发展成为一套完备的世界大同的实施规划和全球统一行政体系的架构蓝图,并竭尽所能孜孜不倦加以实践推广。这也正是它之所以被叫作“大同教”的缘故。美国社会学家华伦-瓦格说:“在所有声称神授权威的当代积极进步的宗教中,唯一毫不含糊、专心致志地奉献给统一人类的工作的是巴哈伊信仰。”    
    备注
    Drittens, der Baha’i-Glauben hat als oberstes Ziel die Vereinigung der gesamten Menschheit, was mit dem Zitat „Die Erde ist nur ein Land, und alle Menschen sind seine Bürger“ vermittelt wird. Die Idee, dass die Menschheit eine einzige Familie ist, findest sich in den Lehren einiger anderen Religionen sowie im Gedankengut weiser Denker des Altertums und der Moderne sowohl des chinesischen Festlandes wie auch des Auslands. Aber nur der Baha’i-Glauben stellt diese Idee ins Zentrum seines gesamten Glaubenssystem und entwirft einen Blueprint eines Plans und eines globalen Verwaltungssystems für die lückenlose Vereinigung der Menscheit, und bemüht sich undermüdlich diese Idee unter die Menschen zu bringen. Das ist auch der Grund, warum der Baha’i-Glauben „Religion der grössten Einheit“ genannt wurde. Der amerikanische Soziologe 华伦-瓦格 sagt: 
    (Und weil ich dessen Namen nicht kenne und ihn nicht vom seinem chinesischen Namen erraten kann, ist es mir unmöglich, das Zitat auffindbar zu machen.)    
    发贴者 Agritranslator (1038076) 23 二月 17, 10:15
    备注
    gehört zu 备, 完备 : s.WB, bkrs: faultless complete perfect to leave nothing to be desired,
    einen Plan für die vollständige/ lückenlose Vereinigung der Menscheit und einen Blueprint für ein  einheitliches(统一) globales Verwaltungssystems (各方面 bkrs: со всех сторон, во всех отношениях, со всех точек зрения, von jeder Seite, in allen Beziehungen, in jeder Hinsicht, 将此观念容纳入它的整个信仰体系的各方面 nimmt diese Idee in alle Aspekte seines Glaubenssystems auf)
    #1发贴者nutzer31 (738141) 23 二月 17, 16:38
    备注
    Am Rande ... und da jetzt zu spät für "Edith" : Menscheit -> Menschheit
    #2发贴者no me bré (700807) 23 二月 17, 20:30
    备注
    no me bré und nutzer31: +1
    #3发贴者Agritranslator (1038076) 24 二月 17, 05:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  会自动转化为