Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Um das Schloss zu öffnen, musst du den Schlüssel nach links drehen. - Para abrir la chapa tienes que…

    Gegeben

    Um das Schloss zu öffnen, musst du den Schlüssel nach links drehen.

    Richtig?

    Para abrir la chapa tienes que desechar la llave a/hacia(?) izquierda

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Um das Schloss zu öffnen, musst du den Schlüssel nach links drehen.
    Kommentar
    Para abrir la chapa tienes que desechar la llave a/hacia(?) izquierda.
    Verfasserparticipant (757421) 27 Apr. 17, 13:54
    Kommentar
    En Castellano, "Para abrir la cerradura debe girar la llave hacia la izquierda"
    Chapa debe ser una palabra usada en Sudamérica. En España no se usa como cerradura.
    #1VerfasserAlitrali (1189624) 27 Apr. 17, 14:52
    Kommentar
    zu # 1
    RAE
    Chapa:
    cerradura (‖ mecanismo  para cerrar). U. m. en Am. (usado más en América)

    Pequeña aclaración.
    "Um das Schloss zu öffnen, musst du den Schlüssel nach links drehen".
    "Para abrir la cerradura debes girar / tienes que girar la llave hacia la izquierda"
    #2VerfasserClamin (969449) 27 Apr. 17, 15:47
    Kommentar
    Am Rande : auf Deutsch sagt man aucb "gegen den Uhrzeigersinn/gegen die Uhr drehen" ...
    #3Verfasserno me bré (700807) 27 Apr. 17, 17:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt