Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Ihr solltet euch fragen, ob ihr euch immer noch liebt - Deberías preguntaís a vosotros si os todavia…

    Gegeben

    Ihr solltet euch fragen, ob ihr euch immer noch liebt Redewendung +Akk. Asturias

    Richtig?

    Deberías preguntaís a vosotros si os todavia amen +Akk. Asturias

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Deberías preguntaís si os todavia amen
    Kommentar
    Subjuntivo soll benutzt werden
    Verfasser Iramedi (799146) 01 Mai 17, 13:28
    Kommentar
    Ich meine, erstmal sollte das eher so lauten:
    Deberíais preguntaros a vosotros si ...
    und dann würde ich aber im Indikativ anschließen:
    si os todavía amáis.

    Warum soll da ein Subjuntivo rein?
    Bin mal gespannt. Man lernt hier nämlich immer was dazu.
    #1Verfassernaatsiilid (751628) 01 Mai 17, 14:21
    Kommentar
    naatsiili, permíteme una pequeña corrección:

    "Deberíais preguntaros a vosotros si ...
    und dann würde ich aber im Indikativ anschließen:
    si os todavía amáis".

    Deberíais preguntaros a vosotros (mismos) si os amáis todavía /si todavía os amáis.
    #2VerfasserClamin (969449) 01 Mai 17, 15:24
    Kommentar
    Claro, ich hatte mal wieder nur eine Sorte Fehler im Blick:-)
    #3Verfassernaatsiilid (751628) 01 Mai 17, 15:38
    Kommentar
    Vielen Dan Allen. Warum der Subjuntivo? Hat der VHS Dozent gesagt. ;-)

    #4VerfasserIramedi (799146) 01 Mai 17, 18:00
    Kommentar
    Mich würde interessieren was für ein Satz mit Konjunktiv bilden kannst bei der Übersetzung von:

    „Ihr solltet euch fragen, ob ihr euch immer noch liebt“
    #5VerfasserClamin (969449) 01 Mai 17, 19:19
    Kommentar
    Psssssst : Mich würde interessieren was für einen Satz mit Konjunktiv Du* bilden kannst bei der Übersetzung von:

    * das "Du" kann auch zwischen "was" und "für" stehen ...
    #6Verfasserno me bré (700807) 01 Mai 17, 20:01
    Kommentar
    Ganz leise !!! Danke
    #7VerfasserClamin (969449) 01 Mai 17, 21:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt