Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Heute macht die Firma einen Umsatz von 73mrd., eine Verringerung um 2,7mrd denn in 2014 betrug der U…

    Oggetto

    Heute macht die Firma einen Umsatz von 73mrd., eine Verringerung um 2,7mrd denn in 2014 betrug der Umsatz 75mrd. Jedoch hat sie ihren Gewinn von 517m in 2014 auf 3mrd. gesteigert. Außerdem ist die Anzahl der Beschäftigten von 67k auf 68k gestiegen.

    Corretto?

    Oggi la società gesta un fatturato di 73 mld, un deterioramento di 2,7mld perché in 2014 il fatturato era 75 mld. Tuttavia, ha aumentato l'utile netto dal 517 mlo in 2014 al 3 mld. Inoltre, il numero di dipendenti anche ha aumentato, dal 67k al 68k.

    Commento
    Ich wollte eine presentazione aziendale über Enel verfassen. Die gegebene deutsche Übersetzung ist nur sporadisch, es geht mir mehr um den Inhalt und besonders die Pronomen im italienischen Text.
    AutoreHueber123 (1202434) 13 Aug 17, 16:34
    Commento
    Oggi la società fattura 73 mld. a fronte di una diminuzione di 2,7 mld, in quanto nel 2014 il fatturato era di 75 mld. Tuttavia è aumentato l'utile netto, dai 517m del 2014 a 3 mld. Inoltre anche il numero dei dipendenti è aumentato, da 67k a 68k.
    #1AutoreDavideLpzg (1140564) 14 Aug 17, 08:12
    Commento
    Kleine Anmerkung zum deutschen Text :

    ... Jedoch hat sie ihren Gewinn von 517m im Jahr 2014 auf 3mrd. gesteigert.
    #2Autoreno me bré (700807) 14 Aug 17, 11:50
    Commento
    Ich würde alle Einheiten ausschreiben: miliardi, milioni und mila (oder .000). Das ist im Italienischen üblich und um Welten lesbarer.
    #3AutoreMarco P (307881) 14 Aug 17, 12:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt