Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Nuova voce

    alle spalle di qcn. - hinter jemandes Rücken (z. B. lästern, sich lustig machen)

    Nuova voce

    alle spalle di qcn. - hinter jemandes Rücken (z. B. lästern, sich lustig machen)

    Weitere Neueinträge

    alle spalle

    -

    hinterrücks (z. B. überfallen, angreifen)


    alle spalle

    -

    hinter sich (z. B. bringen, lassen)


    Esempi/ definizioni con fonti
    Commento
    Bisher gibt es für die Adverbialkonstruktion "alle spalle" in LEO nur die Übersetzung "hinterrücks", die allerdings nur im entsprechenden Kontext korrekt ist. Hier würde ich den Kontext ergänzen.
    Die "hinter sich" Übersetzung findet man auch weiter unten bei den Verben, aber um eine Verwechslung auszuschließen, fände ich es gut, wenn man es auch bei den "Adjektiven/Adverbien" ergänzen könnte.

    Ach ja, und bei "pugnalare qc alle spalle" wurde qcn mit qc verwechselt.
    Autorepedter (531044) 21 Oct 17, 15:52
     
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt