Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Damit wäre das Problem erledigt./ Ich bin erledigt./ Ich habe die Arbeit erledigt. - Con ciò questo …

    Gegeben

    Damit wäre das Problem erledigt./ Ich bin erledigt./ Ich habe die Arbeit erledigt.

    Richtig?

    Con ciò questo problema sarebbe sparito. ( verschwunden?) Questo avrebbe fatto il problema.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Sono a terra.
    Ho fatto il lavoro.

    Kommentar
    Kontext: Anders gesagt, wir verstehen unvertraute Komposita nicht allein aufgrund ihrer sprachlichen Form, sonders hauptsächlich aus dem jeweiligen Kontext.
    In diesem Fall ausnahmsweise ohne.
    Verfasser Edowardo_0 (1011917) 24 Feb. 18, 18:07
    Kommentar
    Dreimal erledigt und auf Italienisch dreimal anders:

    Damit wäre das Problem erledigt – ll problema è risolto (natürlich kannst du auch sparito verwenden, aber das entspricht dann verschwunden)
    Ich bin erledigt – Sono distrutto (sono a terra geht auch, ich würde es aber eher sagen, wenn ich psychisch am Boden bin)
    Ich habe die Arbeit erledigt – Ho sbrigato il lavoro (ugs. würde man aber wohl eher sagen: ho finito il lavoro; ho fatto il lavoro ist mir in diesem Kontext zu neutral: ich habe die Arbeit gemacht – weniger stark als erledigt m.E.).
    #1VerfasserArjuni (944495) 25 Feb. 18, 08:21
    Kommentar
    hallo Edowardo_0,

    deinem Userprofil entnehme ich, dass du als Italienisch-Lerner in einer ähnlichen Lage bist wie ich, deshalb möchte ich dir context.reverso.net empfehlen, beispielsweise:


    Man darf sich nicht schrecken lassen von der Tatsache, dass es da a) immer wieder Fehlzuordnungen gibt,
    wie auch in dem zitierten Fall und b) dass oft freie Übersetzungen
    angeboten werden, weil das Portal echte Übersetzungen paarweise wiedergibt.
    -
    Wenn man in der Fremdsprache so fit ist, dass man die Übersetzungsart (frei oder wörtlich) und die Übersetzungsqualität einigermassen beurteilen kann, dann ist das ne super Sache.
    -
    @1 - erledigt kann im dt. komplett neutral verwendet werden, vor allem im vorliegenden Fall und entspricht vollkommen dem gemacht - bzw, würde man, sollte man ausdrücken wollen, dass man z.B. eine sch... Arbeit erledigt hat, den Begriff Arbeit einfach per Adjektiv oder andere Hinzufügungen aufladen.


    #2Verfassersebsn (1039076) 25 Feb. 18, 09:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt