Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Ich werde mit Freunden zusammen mit dem Zug nach Belgien fahren. - Unos amigos y yo vamos a ir a Bél…

    Gegeben

    Ich werde mit Freunden zusammen mit dem Zug nach Belgien fahren.

    Richtig?

    Unos amigos y yo vamos a ir a Bélgica en tren.

    Kommentar
    Ich bin mir vor allem bei der Satzstellung nicht sicher. Erst Belgien und dann Zug oder andersrum? Ich freue mich über alle Verbesserungsvorschläge!
    Verfasser xDAn01xD (1237739) 17 Jun. 18, 15:23
    Kommentar
    Ich halte deinen Satz für richtig.

    Und auch Unos amigos y yo vamos a ir en tren a
    Bélgica.

    Der Satzfokus variiert sicherlich leicht.

    Andere Alternative:

    Unos amigos y yo iremos a Bélgica en tren.

    Solange du nicht schreibst Yo y unos amigos (el burro primero).
    #1VerfasserK-Pax (1120957) 18 Jun. 18, 07:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt