Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    autos de su razón - Urteilsbegründung

    Texto a traducir

    autos de su razón

    ¿Traducción correcta?

    Urteilsbegründung

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes

    Aus einer Akte des Untersuchungsrichters:

    Recibido el anterior informe del INTCF, únase a los autos de su razón.

    Comentario

    Wenn "razón de derecho (Jura) = Rechtsgrund" bedeutet (Leo Eintrag) dann liegt m.E. eine Doppelung der Bedeutung vor und könnte doch einach übersetzt werden mit:

    Empfangsbestätigung des o.g. Gutachtens von Institut yx; deses wird der Urteilsbegründung angefügt.

    Richtig? Oder verbirgt sich hinter "razón" noch eine wichtige Mitteilung? Bin für jeden Hinweis dankbar!!!

    Autorcu@8 (1084442) 12 Jul 18, 18:36
    Contexto/ Ejemplos
    Comentario

    En resumen:


    zu den entsprechenden Akten legen/den entsprechenden Akten beilegen


    einschlägige Akten/entsprechender Aktenvorgang



    #1AutorK-Pax (1120957) 12 Jul 18, 21:37
    Comentario

    Jetzt findet man es dann wenigstens auch in LEO, oder willst du die Interessenten zur Konkurrenz verweisen...?

    #2Autorlisalaloca (488291) 13 Jul 18, 18:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂