Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    attivarsi legalmente - rechtliche Schritte einleiten

    Oggetto

    attivarsi legalmente

    Corretto?

    rechtliche Schritte einleiten

    Esempi/ definizioni con fonti

    Il cliente intende attivarsi legalmente

    Commento

    Ist dies korrekt? Der Kunde hat zuvor vergeblich versucht, sein Auto reparieren zu lassen.

    Autorecyberbert (607242) 17 Oct 18, 12:58
    Commento

    Es gibt ein paar wenige Google-Treffer, die deine Vermutung unterstützen. Ich wüsste auch nicht, was es sonst bedeuten könnte, aber wirklich gebräuchlich scheint es nicht zu sein; ich hatte es noch nie gehört. Ich verwende immer "avviare/intraprendere azioni giudiziarie/legali" oder analoge Formulierungen.

    #1AutoreArjuni (944495) 17 Oct 18, 13:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt