Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Was haben sie unterwegs erlebt? - What did they experience throughout the trail?

    Source Language Term

    Was haben sie unterwegs erlebt?

    Correct?

    What did they experience throughout the trail?

    Comment
    Liebe Leos,

    die Frage zielt auf die Geschichte der ersten Siedler in den USA. Was haben sie unterwegs auf dem Weg durch den Westen nach Californien erlebt?
    Ist meine Übersetzung so ok oder wie könnte man es besser sagen? Ich weiß auch nicht, ob man besser trail oder track nehmen sollte..
    Vielen Dank!
    AuthorDemandeuse (735773) 07 Jan 19, 16:19
    Comment

    ... on the trail / all along the trail.


    I'd say without more context.


    Und ja, auf jeden Fall "trail" und nicht "track." Letzteres ist eher eine "Spur."

    #1Authordude (253248) 07 Jan 19, 16:21
    Comment

    "during the trek"?

    #2AuthorB.L.Z. Bubb (601295) 07 Jan 19, 16:22
    Comment

    P.S.: noch besser wäre dagegen "trek."


    Edit: wie auch Bubb meint. :-)


    But I'd say "on their trek"

    #3Authordude (253248) 07 Jan 19, 16:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt