Ein Wörterbucheintrag soll bekanntlich auch für Leute, die vom Thema keine Ahnung haben, nachvollziehbar sein.
Das meinte ich nicht. Ich meinte, dass Leute, die vom Thema keine Ahnung haben, vielleicht keine Stimme bekommen sollten, wie man etwas definiert. Ob xyz, wenn xyz sich damit überhaupt nicht auskennt, 'Cob' als 'gedrungen' bezeichnen würde oder nicht halte ich wirklich für irrelevant.
Ich möchte zunächst mal geklärt haben, ob Konsens darüber besteht, dass "gedrungenes Pferd" keine Übersetzung, sondern bestenfalls eine Beschreibung ist.
Mir war tatsächlich nicht klar, dass es ausschließlich darum ging, dies zu bestätigen. Ich dachte, es wäre auch interessant zu wissen, dass die Beschreibung falsch ist. Es macht den Eintrag meiner Meinung nach nicht wesentlich besser, wenn 'gedrungenes Pferd' demnächst kursiv da steht. Ich glaube auch nicht, dass es für das LEO-Team weniger Arbeit ist, den Eintrag in zwei Schritten zu bearbeiten. Aber wenn es in der Tat nur um die obige Frage ging:
Natürlich ist das eine Beschreibung/Erklärung. Ich stimme dem zu.