Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Kann man hier sagen '50 staff' oder müsste es besser heißen 'a team of 50 persons/employees/developers'?
Wenn es denn Entwickler sind, würde ich auch 'a team of 50 developers' sagen.
Man kann sagen, 'a staff of 50', aber nicht, 'a team of 50 staff'.
Du brauchst auch gar keinen Zusatz: 'a team of 50' geht auch.
Danke! Das kam mir auch komisch vor, ich werde es also ändern und den Zusatz streichen.
It may depend on what you mean. Do you mean simply that the team consists of 50 individuals? If so, you could say a team of fifty or fifty people (or developers). Do you mean that the team is drawn from the company's staff? Then you might say a team of fifty staff members or fifty employees.
Hallo Bob,
ich denke, der Autor will einfach sagen, dass das Team aus 50 Mitarbeitern besteht.Deshalb habe ich jetzt penguins Vorschlag "a team of 50" genommen. Ist das OK?
Yes, Penguin's suggestion is very good.