DLE:
estar alguien hecho una pasa, o quedarse como una pasa
1. locs. verbs. coloqs. Estar o volverse muy seco de cuerpo y arrugado de rostro.
https://dle.rae.es/paso#S4wqY0f
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2016 Larousse Editorial, S.L.
6. estar hecho una pasa o quedarse como una pasa coloquial
Estar o quedarse una persona o cosa estropeada y arrugada.
Ejemplo: tiene la piel hecha una pasa por la edad; la ropa se quedó como una pasa en la maleta.
https://es.thefreedictionary.com/pasa
PONS:
• estar hecho una pasa ugs · jemand verrunzelt sein, etwas knautschig sein
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-...
Verwendungsbeispiele für ›verknautschen‹
maschinell ausgesucht aus den DWDS-Korpora
• Nie war sie ihr so verrunzelt vorgekommen, so krumm, so häßlich wie heute.
Die Zeit, 20.11.1970, Nr. 47
• Immer wieder filmt die 72-Jährige auch die verrunzelten eigenen Hände.
Der Tagesspiegel, 06.12.2001
• Mir fiel es schwer, das Lächeln in Tante Trockels verrunzeltem Gesicht zu erkennen.
Schulze, Ingo: Neue Leben, Berlin: Berlin Verlag 2005, S. 885
• Gern trägt sie knautschige Hosen, oft sind ihre Schuhe schmutzverkrustet.
Süddeutsche Zeitung, 01.07.1998
• Es ist ein knautschiges Gesicht, ziemlich alt für einen Mann von 33 Jahren, und jede Falte hat etwas zu erzählen.
Süddeutsche Zeitung, 29.06.2002
• Da vergnügten sich zwei ältere Herren, etwas verknautscht, bei kindlichem Spiel.
Die Zeit, 23.09.2002, Nr. 38
• Josef hockt lässig hinten, das Gesicht verknautscht von der aufgestützten Hand;
Süddeutsche Zeitung, 23.06.2004
https://www.dwds.de/wb/verknautschen