Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Neuer Eintrag für LEO

    Arroz de festa - Jemand, der auf allen Hochzeiten tanzt

    Neuer Eintrag

    Arroz de festa fam. - Jemand, der auf allen Hochzeiten tanzt

    Weiterer Neueintrag

    Arroz de festa (Brasilien) arroz-de-festa (Port)

    -

    Peterl auf allen Suppen (Bayern)

    fam.
    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    https://dicionario.priberam.org/arroz%20de%20festa

    substantivo masculino

    [Brasil: Regionalismo]  Pessoa que gosta muito de festas ou que vai a muitas festas. = ARROZ-DOCE, FESTEIRO, .PERU DE FESTA

    Plural: arrozes de festa.


    • Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: arroz-de-festa



    • Grafia em Portugal: arroz-de-festa.


    "arroz de festa", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/arroz%20de%20festa [consultado em 17-06-2020].



    https://www.gramatica.net.br/origem-das-palav...

    Uma das hipóteses da origem da expressão “arroz de festa”, que ela pode ter surgido da tradição de jogar arroz nos recém-casados. Porém, a possibilidade da expressão ter surgido em razão da existência de uma sobremesa muito famosa em Portugal, é a hipótese mais aceita.

    A sobremesa consistia em um doce feito de arroz, um prato que era indispensável nas festas da época. Por isso, a analogia entre aqueles que não perdem uma festa, significado atual de expressão, e a sobremesa passou a ser feita.


    https://www.dicionariopopular.com/arroz/

    É chamado de arroz de festa aquela pessoa que está em todas as celebrações, que é sempre vista. A gíria surgiu por causa do costume de se jogar arroz nos noivos, ao fim dos casamentos.

    Claro que o Mario ia aparecer, ele é o maior arroz de festa que eu conheço.


    https://www.dicionarioinformal.com.br/arroz+d...

    Pessoa que sempre está presente nas festas.

    - Se o arroz de festa não foi, pode saber que então a festa era muito ruim.


    https://www.duden.de/rechtschreibung/Hochzeit...

    auf allen/auf zwei Hochzeiten tanzen (umgangssprachlich: überall dabei sein [wollen])



    Kommentar

    Im Duden habe ich keinen Beleg für Peterl auf allen Suppen gefunden, aber in der Gegend wo ich in der Oberpfalz lebte war das eine sehr gängige Redewendung, so nach dem Prinzip, dass man Petersilie überall streuen kann, dass passt immer.

    Verfasser CARIOCA (324416) 17 Jun. 20, 15:23
    Kommentar

    ... und dann gibt es noch den da :


    https://www.duden.de/rechtschreibung/Adabei

     Adabei, der

    Wortart      Substantiv, maskulin

    Gebrauch      bayrisch, österreichisch umgangssprachlich

     ... Bedeutung   jemand, der überall dabei sein will, sich überall wichtig und dazugehörig fühlt ...


    :-)


    #1Verfasserno me bré (700807) 17 Jun. 20, 17:11
    Kontext/ Beispiele

    Laut Duden:

    Synonyme zu Adabei



    Kommentar

    Hummm, interessant... Aber Wichtigtuer ist ganz was anderes... Mein Vorschlag betrifft jemand, der keine Party versäumt, also etwas vergnügungssüchtig ist.

    #2VerfasserCARIOCA (324416) 17 Jun. 20, 17:33
    Kommentar

    Ich kenne den Ausdruck "Adabei" - anders als die Dudenbeschreibung - in erster Linie aus Gesellschaftskolummen, in denen es um Partys, Empfänge, Rote Teppiche, Bälle und sowas geht ...

    #3Verfasserno me bré (700807) 17 Jun. 20, 18:40
    Kommentar

    Vielen Dank!

    #4VerfasserMaike (LEO-Team) (1223955) 18 Jun. 20, 09:19
    Kommentar

    Angeblich kommt das aus Schwaben oder Schweiz mit den Variationen Peterli oder Peterle. Und ja, damit ist die Petersilie gemeint, die man praktisch über jede Speise streuen kann!

    https://idiome.deacademic.com/2130/Petersilie

    Petersilie auf allen Suppen sein: überall dabeisein müssen, bei allen Gelegenheiten obenauf und vorne dran sein wollen; vorwiegend südwestdeutsch, in schwäbischer und alemannischer Mundart in der Form Peterling (oder Peterle) auf allen Suppen. Die Redensart ist schon bei dem Prediger Geiler von Kaysersberg (1445-1510) bezeugt. Bei Jakob Heerbrand (›Ausklopfung‹,1588, S. 2) heißt es: »Der überall vornen daran, Hans in allen Gassen, Peterling auf allen Suppen sein will«.

    #5VerfasserCARIOCA (324416) 19 Jun. 20, 03:10
    Kommentar

    Übrigens wird das Wort Petersilie - Prezzemolo oder prezzemolino - auch in diesem Sinne in Italien gebraucht!

    Da in São Paulo sehr viele Nachkommen der Einwanderer aus Italien leben, wird dort "salsinha" = Petersilie ebenfalls für Menschen gebraucht, die keine Party versäumen.

    #6VerfasserCARIOCA (324416) 19 Jun. 20, 14:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt