It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
Milla, José: Un viaje al otro mundo, pasando por otras partes, 1871 a 1874
Centro Editorial "José de Piñeda Ibarra" Ministerio de Educación Pública, 1962
—Señora —dijo mi compañero, dirigiéndose a la loca, que lo tenía asido por la solapa del sobretodo—, usted me equivoca con alguna otra persona. En mi tierra hay muchos González y se puede averiguar cuál de todos fue el que le dio a usted la palabra de casamiento. Usted habrá oído decir que un diablo se parece a otro; bien puedo ser idéntico a ese González que la dejó con los crespos hechos; pero le juro que no lo soy, y que me llamo Juan Chapin; y si me demanda, diré que me traigan mi fe de bautismo para convencerla. ...
Der Eintrag ist eigentlich nicht falsch, sondern unvollstädig: es fehlt im spanischen Teil 'con allguien' für 'for so. else' (related discussion: to mistake someone for someone else - equivocar a alguien con alguien).
to take so. for so. else - equivocar a alguien con alguien
Dictionary: equivocar a alguien con alguien
Good catch !
Gracias 🙂