Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    You can gladly send the contract through post and please inform me how long will the process take ? …

    Gegeben

    You can gladly send the contract through post and please inform me how long will the process take ?

    Richtig?

    sehr gerne können Sie den Vertrag auch per post zuschicken und wissen Sie wie länge die Prozess Dauern kann ?

    Kommentar

    is the German translation correct ? thanks

    Verfassermangof (1089637) 20 Okt. 20, 11:10
    Kommentar

    Sehr gerne können Sie den Vertrag auch per Post schicken ...

    ... oder :

    Sehr gerne können Sie uns / mir den Vertrag auch per Post zuschicken ...


    ... und wissen Sie wie lange der Prozess dauern kann ?


    Da mir nicht klar ist, auf was sich der "Prozess" bezieht und es sich zudem um eine Frage im Anschluss an eine Aussage handelt, würde ich nach "zuschicken" einen neuen Satz anfangen :


    Bitte teilen Sie uns / mir mit, wie lange der Prozess dauern kann.


    Wenn sich "Prozess" auf die Dauer des Versendens bezieht, also darauf, wie lange die Post braucht, bis der Vertrag angekommen ist, dann auch :


    Bitte teilen Sie uns / mir mit, wann wir mit dem Empfang rechnen können / wann ich mit dem Empfang rechnen kann.

    #1Verfasserno me bré (700807) 20 Okt. 20, 11:29
    Kommentar

    Sie können (mir/uns) den Vertrag auch gerne per Post schicken. Könnten Sie mir bitte mitteilen, wie lange das Verfahren* dauern wird?


    *ich nehme einfach mal an, dass es um irgendeine Genehmigung geht.

    Glaube nicht, dass der Versender weiß, wie lange der Postversand genau dauert (außer er schickt den Vertrag als Paket mit Sendungsverfolgung).

    #2Verfassereastworld (238866)  20 Okt. 20, 11:38
    Kommentar

    (There are other issues with the OP, but since 'gladly' was wrong before:) mangof, did you read the comment in the other thread that 'gladly' doesn't work in this context?

    #3VerfasserGibson (418762)  20 Okt. 20, 11:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt